班玛陈来藏传佛教文化交流中心

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6454|回复: 3

由藏龙师兄的发问说开去

[复制链接]
发表于 2015-4-6 14:25:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本月四号,是阿弥陀佛的节日,在朋友圈和微博,同步发了阿弥陀佛心咒和藏历的配图,配图中,有这样的一段开示「The ultimate authority must always rest with the individual's own reason and critical analysis」,藏龙师兄在评论中问及,能否给予翻译,这让我重新审视这一段开示,慎重起见,咨询了几位英语教师,大家给出的答案大相径庭,选择并整理了我较为认同的一种答案「权威人士的想法,也要参考、考虑到社会中每一个人的想法」,次日,和藏龙师兄的私信中,师兄分享了他咨询的结果「一切最终的权威是个人理性与批判分析」,反观这段开示,这是我最认同的一个答案,也让我真正汲取和体悟了她的营养与意义。

话锋到这里,倏的联想到清明前的一次交流,交流的对象是一所聋哑学校的老师,这位老师向我们讲述,对聋哑孩子的教育,是如何艰辛,其中一例,某次家庭作业,同一问题,聋哑孩子们给出的答案千奇百怪,理解的角度各异,可没有一个孩子真正理解了题目的含义。「大圆满前行」中,讲到暇满人身时,就提出,喑哑属于无暇,如果投生为喑哑之人,则自相续刚强难化,无法调柔,闻法、讲法、修法对于他们来说实在是力所不及,由此导致无有机会修法,不能堪为合格的法器。读书时不理解,听了这位老师的讲解,才明白其中的缘由。「俱舍论释」中讲到,人的法相是知言解意,不具备知言解意这一法相的喑哑之人,自然身处无暇之处。

回到与藏龙师兄讨论的这一段开示,于英语而言,我个人,算得上是喑哑之人了,不求甚解,浮于表面,有时,甚至不能正确理解其中的含义。知言解意,先从认字做起吧,否则,就算得到高僧大德的开示,无人翻译,不能通达其内涵,也堪为无有福报。「大圆满前行」中提及过的一则公案,印度的美德嘉那尊者为了救度转生到孤独地狱的母亲而千里迢迢前往西藏,途中,因为译师不幸去世,使得尊者孤身一人漂泊在康区,又由于语言不通,他只好以牧羊为生,以致于未能以正法广利有情,便已示现圆寂,后来阿底峡尊者来到西藏听闻此事后,不禁感慨万分道:“呜呼!你们西藏人的福报实在太浅薄了!在我们印度东西两方的班智达中,无有一人能胜过美德嘉那大师。”说到这里,尊者情不自禁地双手合十,流泪满面。将美德嘉那尊者的公案放在这里,或许不恰如其分,但如果不能语言文字无碍,又怎么能知言解意呢?更别说堪为一个合格的法器了。

写到这里,其实也在反观自己的学习,上师搭建了诸多学习平台,用心良苦,但我们能否充分利用,确实值得思考,就如同一本小小的藏历,却折射出了大大的问题。喇嘛千诺!速索合十!

IMG_1803 - 副本.jpg
发表于 2015-4-9 11:10:22 | 显示全部楼层
非常随喜师兄的分享,再读一遍依然受益。与师兄共勉。
发表于 2015-5-22 19:01:35 | 显示全部楼层
感恩师兄的分享。这几年,一直在浮于表面的学英语,但是那一段话,我非但看不懂直译的意思,更不用说理解其中的深意。语言,一个巨大的障碍就摆在面前。不努力,不学习,怎么行呢?任何拖延都是借口。
另外,关于暇满人身里面的喑哑,“「俱舍论释」中讲到,人的法相是知言解意,不具备知言解意这一法相的喑哑之人,自然身处无暇之处。”即便是一个健全之人,能听懂全部的话,就是不明白其中的意思,也算是半喑哑了。上师讲了很多,我也不能理解,可见没有具足暇满。修行的路甚远啊。。。。。。
发表于 2016-3-8 19:50:27 | 显示全部楼层
再次读到这篇文章,依然深深的感慨自己语言的障碍。
又向下看评论,居然看到了自己一年前写的评论。真的惭愧至极!
知言解意,如何听,如何解,这是甚深的学问。不把自己的内心调伏柔软,有些话根本就听不明白,或者根本听不进去。这又是一层不会知言解意的意思。
希望明年再来评论的时候,已经是一个粗懂英文的人,也是一个能听懂些人话的人。
央措合十!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|班玛陈来藏传佛教文化交流中心

GMT+8, 2024-4-30 23:04 , Processed in 0.318078 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表